《剑桥俄罗斯文学》翻译工程发动

时间: 2024-04-02 作者: DILLIDUR450V耐磨板

  日前,国家社科基金重点项目《剑桥俄罗斯文学》(九卷本)翻译工程发动,项目由首都师范大学教授林精华安排承当。在项目开题陈述会上,吴元迈、陈建华、吴笛、冯绍雷、陆建德、程巍、张树华等学者必定了该项意图研讨含义,并就项意图展开提出了建设性定见。

  项目组组建了以刘文飞、林精华等为首的专家团队,林精华介绍,经过对欧美俄罗斯文学研讨的学术史整理,比对同类型作品和俄罗斯本乡相关作品,从百余种剑桥俄罗斯文学研讨效果中精选9种进行翻译,在翻译和研讨过程中,将坚持我国学者的主体性意识和视界,并将根据翻译效果编著《知道俄国:西方俄罗斯文学研讨导论》。与会学者觉得,该项目对我国俄罗斯文学研讨具有极端重大含义。《剑桥俄罗斯文学》的翻译体系地展现了欧美斯拉夫学界的一流效果,内容触及文学史、小说和经典小说家、俄语诗篇和经典诗人、文学批评和文学的文明根据、侨胞俄罗斯文学等。对这些研讨效果的翻译,能从办法论上协助我国学界提高俄罗斯文学史建构和俄罗斯文学研讨水平,详细包含俄罗斯文学史观的建构、经典作家研讨办法、小说文体及其代表性作家和诗篇文体及其代表性诗人的详细研讨、从文明构成和文学理论上了解俄罗斯文学等。(世 文)

上一篇: 全国科技翻译研讨会在京举行

下一篇: 学术观点 郑咏滟:新冠疫情中上海危机沟通语言管理过程研究

成功案例success case